Ha pycckom
Täna on   Sinu asukoht kodulehel » Avaleht » Soovin rohkem teada » Koraan » PÜHA KORAAN » Äl-Mutäffifiin – Petukaupmehed  
 
83. Suura – Äl-Mutäffifiin – Petukaupmehed (36 äjät)

 

Jumala, kõige Armulisema, Halastavama nimel.

bismilläähi r-ramääni r-raiim.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

Häda petukaupmeestele1 2,

wäilul-li-l-muaffifiin.

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

2

kes (teistelt) inimestelt nõuavad täies mõõdus,

älläiinä iää ktääluu ‛älää n-nääsi jästäufuun.

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

3

kuid kui ise mõõdavad või kaaluvad, annavad vähem3.

wa iää kääluuhum äw-wäzänuuhum jusiruun.

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

4

Kas nemad ei mõtle, et nad ellu äratatakse

älää jaunnu ulää’ikä ännähum-mäb‛uuun.

أَلا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

5

suurel päeval,

li-jäwmin ‛aiim.

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

6

päeval, mil inimkond seisab maailmade Isanda ees4 5?

jäwmä jäquumu n-nääsu li-rabbi l-‛äälämiin.

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

7

Aga ei, tõesti, patuste nimestik on Sižžiinis6.

källää innä kitääbä l-fužžääri lääfii sižžiin.

كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

8

Ja mis ütleks sulle, mis on Sižžiin?

wa mää ädraakä mää sižžiin.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

9

(See on) täidetud raamat.

kitääbum-marquum.

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

10

Häda sel päeval salgajaile,

wäilun jäwmä’iil-li-l-mukäḏḏibiin.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

11

kes salgavad Viimset Kohtupäeva.

älläiinä jukäḏḏibuunä bi-jäwmi d-diin.

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

12

Ja seda ei salga keegi peale kõigi patust paadunute.

wa mää jukäḏḏibu bihi illää kullu mu‛tädin äiim.

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

13

Kui talle loetakse ette Meie värsid, ütleb ta: „Vanad muinasjutud!“7

iää tutlää ‛äleihim äjäätunää qaala äsaaiiru l-äwwäliin.

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ

14

Aga ei, nende südametel on hoopis patuplekk8, mille nad on välja teeninud.

källää bäl raanä ‛älää quluubihim-mää käänuu jäksibuun.

كَلاَّ ۖ  بَلۜ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

15

Aga ei, tõesti nad on Isanda eest sel päeval varjatud.

källää innähum ‛än rabbihim jäwmä’iil-lä-mäžubuun.

كَلاَّ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

16

Tõesti, siis nad põlevad põrgutules

ummä innähum la-aaluu l-žäiim.

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ

17

ja (neile) öeldake: „See on see, mida salgasite!“

ummä juqäälu häää lläii kuntum bihi tukäḏḏibuun.

ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

18

Aga ei, tõesti õiglaste nimestik on ‛Illijjuunis9.

källää innä kitääbä l-äbraari lä-fii ‛illijjiin.

كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

19

Ja mis ütleks sulle, mis on ‛Illijjuun?

wa mää ädraakä mää ‛illijjuun.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

20

(See on) täidetud raamat,

kitääbum-marquum.

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

21

mille kohta tunnistavad (Jumalale) lähedased10 11.

jäšhäduhu l-muqarrabuun.

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

22

Tõesti, õiglased saavad olema õndsuses,

innä l-äbraara lä-fii nä‛iim.

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

23

oma asemetelt jälgides.

‛älää l-araa’iki januruun.

عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

24

Sa tunned nende nägudelt ära õndsuse kuma.

tä‛rifu fii wužuuhihim naratä n-nä‛iim.

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

25

Neile antakse juua pitseeritud (nõust) nektarit12,

jusqaunä mir-raiiqim-mätuum.

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

26

mille lõpp on muskus (lõhnab nagu muskus)13 14. Selle üle võistelgu võistlejad.

itäämuhu misk. wa fii äälika fäl-jätänääfäsi l-mutänääfisuun.

خِتَامُهُ مِسْكٌۚ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

27

Ja selle segu on Täsniimist15,

wa mizääžuhu min täsniim.

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

28

allikast, millest joovad (Jumalale) lähedased.

‛äinän jäšräbu bihää l-muqarrabuun.

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

29

Tõesti, need, kes tegid kurja, heitsid usklike üle nalja

inn älläiinä äžrämuu käänuu min älläiinä ämänuu jaakuun.

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

30

ja neist möödudes tegid üksteisele silma.

wa iää marruu bihim jätäġäämäzuun.

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

31

Ja kui nad omaste juurde naasid, naasid nad pilgates.

wa iää nqalabuu ilää ählihimu nqalabuu fäkihiin.

وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ

32

Ja kui nad nägid neid, ütlesid: „Tõesti, nood on eksinud!“,

wa iää ra’auuhum qaaluu innä hää’ulää’i lä-aalluun.

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ

33

kuigi neid ei ole saadetud nende üle valvama16.

wa mää ursiluu ‛äleihim ääfiiin.

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

34

Kuid sel päeval need, kes uskusid, heidavad uskmatute üle nalja,

fä-l-jäwmä lläiinä ämänuu minä l-kuffääri jaakuun.

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

35

oma asemetelt jälgides.

‛älää l-araa’iki januruun.

عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

36

Eks ole uskmatuile tasutud selle eest, mida nad tegid.

häl uwwibu l-kuffääru mää käänuu jäf‛äluun.

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

 

1 muaffif on keegi, kes on kaalu või mõõdu suhtes ihne, st paneb juurde, kui see talle kasulik on ja paneb vähem, kui see talle kahjulik on. (Tafsir Bin Kathir, suura 83)

2 Ibn Abbas (ﷲ عنه رضي ) ütles: „Kui Prohvet Mediinasse tuli, olid Mediina inimesed kõige hullemad mõõtjad-kaalujad. Seega Jumal ilmutas: „Häda petukaupmeestele ...“ Peale seda hakkasid nad õiglaselt mõõtma-kaaluma.“ (Al-Kubra 6:508, Ibn Majah 2:748)

3 Vaata ka 17:35, 6:152, 55:9.

4 Ibn Al-Aswad Al-Kindi (ﷲ عنه رضي ) jutustas: Jumala Sõnumitooja (صلى اﷲ عليه وسلم ) ütles: „Viimsel Kohtupäeval läheneb päike (Jumala) sulastele, kuni jõuab miili või kahe kaugusele neist. Siis päike kõrvetab neid ja nad upuvad oma higisse, vastavalt oma tegude arvule. Nende hulgas on selliseid, kellele higi jõuab kandadeni. Nende hulgas on selliseid, kellele higi jõuab põlvini. Nende hulgas on selliseid, kellel higi jõuab kubemeni. Nende hulgas on selliseid, kellele higi jõuab kaelani.“ (Ahmad 6:3, Muslim 2864)

5 Jumala Sõnumitooja (صلى اﷲ عليه وسلم ) palus Jumalalt tihti kaitset Viimsel Kohtupäeval seismise raskuste vastu. (Abu Dawud 1:487)

6 See sõna on tuletatud sõnast sižn, mis tähendab vanglat. (Tafsir Ibn Kathir, suura 83)

7 Vaata ka 16:24, 25:5.

8 Abu Hurairah (ﷲ عنه رضي ) jutustas: Jumala Sõnumitooja (صلى ﷲ عليه وسلم ) ütles: „Kui (Jumala) sulane patustab, ilmub ta südamele must täpp. Kui siis see inimene loobub sellest halvast teost, palub Jumalalt andestust ja kahetseb, saab ka ta süda jälle puhtaks, aga kui ta seda halba tegu kordab, muutub täpp suuremaks, kuni kogu ta süda sellega kaetud on. See ongi raan (patuplekk), millest Jumal (Koraanis) räägib (83:14).” (At-Tirmidhi 3334)

9 See sõna tuleb sõnast ‛uluw, mis tähendab kõrgust. (Tafsir Ibn Kathir, suura 83)

10 Qatadah (ﷲ عنه رضي ) ütles: „Need on inglid.“ (At-Tabari 24:294)

11 Ibn Abbas (ﷲ عنه رضي ) ütles: „Jumalale lähimad igas taevas tunnistavad seda.“ (At-Tabari 24:294)

12 Ibn Masud (ﷲ عنه رضي ), Ibn Abbas (ﷲ عنه رضي ), Mujahid, Al-Hasan (ﷲ عنه رضي ), Qatadah (ﷲ عنه رضي ) ja Ibn Zayd (ﷲ عنه رضي ) ütlesid, et ar-rahiq on üks paradiisiveini nimedest. (At-Tabari 24:296)

13 Ibn Masud (رضي اﷲ عنه ) ütles: „See tähendab, et seda segatakse muskusega.“ (At-Tabari 24:297)

14 Ibn Abbas (ﷲ عنه رضي ) ütles: „Jumal teeb veini lõhna neile meeldivaks nii, et viimane, mis Ta sinna sisse paneb on muskus. Seega on selle pitseriks või lõpuks muskus.“ (At-Tabari 24:297)

15 Abu Salih ja Ad-Dahhak ütlesid: „See on Paradiisi rahva suurepäraseim ja ülistatuim jook.“ (At-Tabari 24:301)

16 St need kurjategijad ei ole saadetud nende usklike üle valvama. (Tafsir Ibn Kathir, suura 83)

Kuula audiot siit - Kuula audiot