|
Jumala, kõige Armulisema, Halastavama nimel. |
bismilläähi r-raḥmääni r-raḥiim. |
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ |
1 |
Kas sinuni on jõudnud lugu Ülekaalukast? |
häl ätääkä ḥädiiṯu l-ġaašiiä. |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
2 |
Tol päeval saab olema alandlikke nägusid. |
wužuuhun jäwmä’iḏin ḫaaši‛ä. |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ |
3 |
Töötanud ja väsinud, |
‛äämilätun-nääṣibä. |
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ |
4 |
põlevad nad lõõmavas tules. |
taṣlää näärän ḥäämiiä. |
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً |
5 |
Neid joodetakse keevast allikast, |
tusqaa min ‛äjnin äniiä. |
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ |
6 |
söögiks ei ole neil muud kui ḍarii‛ , |
läisä lähum ṭa‛aamun illä min ḍarii‛. |
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ |
7 |
mis ei toida ega kustuta nälga. |
lää jusminu wa lää juġnii min žuu‛. |
لا يُسْمِنُ وَلا يُغْنِي مِن جُوعٍ |
8 |
Tol päeval saab olema ka rõõmsaid nägusid, |
wužuuhun jäwmä’iḏin-nää‛imä. |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ |
9 |
rahul oma püüdlustega , |
li-sä‛iihää raaḍiiä. |
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ |
10 |
kõrges paradiisis, |
fii žännätin ‛ääliiä. |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
11 |
kus nad ei kuule halba sõna. |
lää täsmä‛u fiihää lääġiä. |
لاَّ تَسْمَعُ فِيهَا لاغِيَةً |
12 |
Seal voolab allikas, |
fiihää ‛äinun žääriä. |
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ |
13 |
seal on ülendatud asemed |
fiihää suruurum-marfuu‛ä. |
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ |
14 |
ja valmis pandud joogikarikad |
wa äkwääbum-mauḍuu‛ä. |
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ |
15 |
ja ritta seatud padjad |
wa nämääriku maṣfuufä. |
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ |
16 |
ja maha laotatud vaibad. |
wa zaraabijju mäbṯuuṯä. |
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ |
17 |
Kas nad siis ei vaata kaamleid, kuidas need on loodud, |
ä fälää janẓuruunä ilää l-ibili käifä ḫuliqat. |
أَفَلا يَنظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
18 |
ja taevast, kuidas see on üles seatud, |
wa ilää s-sämää’i käifä rufi‛ät. |
وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ |
19 |
ja mägesid, kuidas need on kinnitatud, |
wa ilää l-žibääli käifä nuṣibät. |
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
20 |
ja maad, kuidas see on laiali laotatud? |
wa ilää l-arḍi käifä suṭiḥät. |
وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
21 |
Siis tuleta neile meelde; tõesti, sa oled vaid meenutaja |
fä-ḏäkkir innämää äntä muḏakkir. |
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ |
22 |
ega ole nende kontrollija . |
lästä ‛äleihim bi-muṣaiṭir. |
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ |
23 |
Kuid see, kes pöördub ära ja ei usu, |
illä män täwällää wa käfär. |
إِلاَّ مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ |
24 |
seda Jumal karistab suurima karistusega. |
fä-ju‛äḏḏibuhu llaahu l-‛äḏääbä l-äkbar. |
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ |
25 |
Tõesti, Meie juurde viib tagasi nende tee, |
innä ileinää iääbähum. |
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ |
26 |
siis tõesti, Meie arvestame nende võlga. |
ṯummä innä ‛äleinää ḥisääbähum. |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |