|
Jumala, kõige Armulisema, Halastavama nimel. |
bismilläähi r-raḥmääni r-raḥiim. |
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ |
1 |
Taeva nimel, milles on hiigeltähed |
wa s-sämää’i ḏääti l-buruuž. |
وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ |
2 |
ja Tõotatud Päeva nimel |
wa l-jäumi l-mäu‛uud. |
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ |
3 |
ja tunnistaja ja tunnistatu nimel, |
wa šäähidin wa mäšhuud. |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ |
4 |
saagu hukka kraavi rahvas |
qutilä aṣḥaabu l-uḫduud. |
قُتِلَ أَصْحَابُ الأُخْدُودِ |
5 |
söestava tulega, |
än-nääri ḏääti l-waquud. |
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ |
6 |
kui nad selle äärde istuvad. |
iḏ hum ‛äleihää qu‛uud |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ |
7 |
Ja nad on tunnistajateks sellele, mis nad usklikele tegid. |
wa hum ‛älää mää jäf‛äluunä bi-l-mu’miniinä šuhuud. |
وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ |
8 |
Ja nad ei pidanud nende peale viha millegi muu, kui vaid selle pärast, et nad uskusid Jumalasse, Kõikvõimsasse, Ülistusväärsesse, |
wa mää naqamuu minhum illää än ju’minuu bi-lläähi l-‛äziizi l-ḥämiid. |
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلاَّ أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ |
9 |
Kellele kuulub taevaste ja maa ülemvõim. Ja Jumal on kõige üle tunnistajaks. |
älläḏii lähu mulku s-sämääwääti wa l-arḍ. wallaahu ‛älää kulli šäi’in šähiid. |
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِۚ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ |
10 |
Tõesti, need, kes kiusasid taga usklikke mehi ja naisi ja seejärel ei kahetsenud pattu, neile on põrgu ja kõrvetava tule karistus. |
inn älläḏiinä fätänuu l-mu’miniinä wa l-mu’minääti ṯummä läm jätuubuu fä-lähum ‛äḏääbu žähännämä wa lähum ‛äḏääbu l-ḥäriiq. |
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ |
11 |
Tõesti, kes usuvad ja teevad häid tegusid, neile on (paradiisi)aiad, mille all voolavad jõed. See on suur kordaminek. |
innälläḏiinä ämänuu wa ‛ämiluu ṣ-ṣaaliḥääti lähum žännäätun täžrii min täḥtihää l-änhaar. ḏäälikä l-fauzu l-käbiir. |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُۚ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ |
12 |
Tõesti, su Isanda haare on karm. |
innä baṭša rabbikä läšädiid. |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ |
13 |
Tõesti, Tema on see, kes alustab ja kordab |
innähu huwä jubdii’u wa ju‛iid. |
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ |
14 |
ja Ta on Andestav ja Armastav, |
wa huwä l-ġafuuru l-waduud. |
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ |
15 |
Hiilgav trooni Omanik, |
ḏuu l-‛arši l-mäžiid. |
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ |
16 |
kõige Tegija, mida soovib. |
fä‛‛äälul-limää juriid. |
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ |
17 |
Kas sinuni on jõudnud lugu sõdalastest, |
häl ätä’kä ḥädiiṯu l-žunuud. |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ |
18 |
vaaraost ja Thamudi (rahva)st? |
fir‛äunä wa ṯämuud. |
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ |
19 |
Aga ei, need, kes ei usu, on salgamises |
bäli lläḏiinä käfäruu fii täkḏiib. |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ |
20 |
ja Jumal hõlmab neid (selja)tagant. |
wallaahu min waraa’ihim-muḥiiṭ. |
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيط֑ۢ |
21 |
Aga see on auväärne Koraan, |
bäl huwä qur’äänum-mäžiid. |
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ |
22 |
kaitstud kirjatahvlil. |
fii läuḥim-mäḥfuuẓ. |
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظِۭ |